الرئيسيةثقافة

(النظام المقامي للموسيقا العربية والفارسية) إلى العربية

* كتب/ د. عبدالله السباعي،

بحمد الله وشكر فضله استكملتُ اليوم ترجمة الكتاب السادس في سلسلة الكتب التي ترجمتها من لغة الإنجليز إلى لغة العرب خلال السنوات الماضية: (النظام المقامي للموسيقا العربية والفارسية : 1250 – 1300 The Modal System of Arab and Persian Music)  لمؤلفه أوين رايت

أستاذ اللغة العربية بمدرسة لندن للدراسات الشرقية والإفريقية.

الكتاب من منشورات جامعة أوكسفورد عام 1978, من الحجم المتوسط يحتوي على عشرة فصول، وملحقين، أحدهما باللغة الفارسية.

الكتاب دراسة وصفية تحليلية نقدية للمقامات الموسيقية التي كانت مُستعملة في النصف الثاني من القرن الثالث عشر الميلادي، اعتمد فيها المؤلف على كتاب (الأدوار) و (الرسالة الشرفية) من تأليف: صفي الدّين عبد المؤمن الأرموي، وعلى كتاب (دُرة التّاج) لمؤلفه قطب الدّين الشيرازي، كما تطرق في تحليله لتلك المقامات إلى المراجع التالية:

– كتاب الشّرح ل مبارك شاه

– جامع الألحان ل عبد القادر ابن غيبي

– رسالة محمد مراد

– كتابات المستشرقيْن: فارمر وديرلانجيه، إلى جانب رسالة الشفاء لابن سينا، وكتاب الموسيقا الكبير للفارابي، وكتاب الأغاني للأصفهاني.

يحتوي الكتاب الأصلي على 300 صفحة أصبحت في الترجمة 400، استغرقت الترجمة عاما ونصف العام، الكتاب عبارة عن دراسة علمية جادة لتلك المقامات التي كانت مشتركة بين موسيقا العرب وموسيقا الفرس، استعمل فيها المؤلف التحليل الموسيقي العلمي المدروس.

هناك معضلة واجهتني في فهم إحدى طرق تدوين المؤلف لبعض المقامات أوردها مرفقة، وهي وجود صوت (دو) تسبقه شرطة (-) أصغر من الحجم الطبيعي للكتابة وتقع في أعلى درجة النغم، أكون شاكرا لو أحد الزملاء ذوي الخبرة يجد لها تفسيرا …

 

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى