اخبارالرئيسيةثقافة

بعد الخبز على طاولة الخال ميلاد.. العراك في جهنم تترجم للفرنسية

الناس-

أعلنت دار التنوير عن قرب صدور النسخة الفرنسية من رواية “العراك في جهنم” للكاتب الليبي “محمد النعاس” بترجمة “سارة رولفو” عن دار “لو بروي دو موند”، بعنوان “Un goût de thé amer” بمعنى “طعم الشاي المر” بتصميم غلاف جديد لمصمم غلاف النسخة العربية “ياسين السويح”.

يذكر النعاس أن رواية “العراك في جهنم” جاءت كتابتها في مرحلة صراعه من لعنة جائزة البوكر، وأنه التجأ للكتابة كتمرين نفسي واستمتاع بفعل الكتابة، دون أن تكون النية مسبقة للنشر.

يضيف النعاس أنه استغرق نحو شهرين متواصلين بشكل يومي في كتابة “العراك في جهنم”، إلا أن تحريرها استغرق سنتين انتهت في يناير 2024.

وتعد “العراك في جهنم” ثاني ترجمات النعاس إلى الفرنسية حيث سبق ترجمة “خبز على طاولة الخال ميلاد” الصادرة عام 2021م والفائزة بجائزة البوكر العالمية للرواية العربية لسنة 2022.

وللنعاس عدد من المجموعات القصصية منها: “دم أزرق” عام 2019. و”مكان لا تجوبه الكلاب” 2022، إضافة لمقالات عبر صحف ومواقع ليبية وعربية عديدة أبرزه اليوم موقع “الفراتس”.

 

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى